Home Terminología Fantastic beasts and where to find them

Fantastic beasts and where to find them

por César Ramírez
950 vistas
Lame duck president
Tiempo de lectura: 2 minutos
Lame duck president

J.K. Rowling, en «Fantastic Beasts and Where to Find Them»  (Animales fantásticos y dónde encontrarlos) describe todo un universo de criaturas mágicas que pueblan el Nueva York de los años 70, a través de los ojos de su protagonista, el magizoólogo Newt Scaramander. Allí aparecen multitud de especies o «bestias fantásticas» con nombre inventados como Bondimun, Ironbelly, Fwooper, Jobberknool, … Todo un despliegue de imaginación.

Este fin de semana la descripción que ha venido ofreciendo la CNN sobre el proceso de elección del nuevo presidente americano demuestra que la imaginación y los animales fantásticos no se dan cita solo en la literatura. 

Así, entre las expresiones repetidas a lo largo de la emisión del fin de semana de la CNN para referirse al presidente ahora saliente hay una que llama la atención: «lame duck».

Por ejemplo, hace apenas unas horas la CNN ha publicado el siguiente artículo, donde se utiliza dicha expresión: Why we should fear a lame-duck President Trump.

En la política americana, un «lame duck» (literalmente, «pato cojo») es un político saliente cuyo sucesor ya ha sido elegido. Es calificado de «pato cojo» porque, debido a su próxima salida del cargo, es percibido como de menor influencia y credibilidad. Sigue, no obstante, conservando las facultades propias de su cargo (no pasa a estar «en funciones», como ocurre por ejemplo en otros sistemas políticos como el español), de manera que puede, hasta el último día de su mandato, adoptar decisiones que en circunstancias normales y debido al temor de no ser reelegido, no habría adoptado (por ejemplo, y en el caso de un presidente norteamericano, la emisión de indultos a favor de allegados).

Fuera del ámbito político, la expresión «lame duck» se utiliza para referirse a un deudor que tiene dificultades para hacer frente a sus deudas a su vencimiento.

Otras expresiones con animales, referidas siempre a inversores especulativos:

  •  Bull: (literalmente, toro) un «bull market» es un mercado (de valores) alcista, en el que el precio de los valores está al alza. Un «bull» es un comprador de valores que espera vender dichos valores en un futuro y obtener un beneficio.
  • Bear (literalmente, oso): un «bear market» es lo contrario, i.e, un mercado bajista. Un «bear» es un partícipe del mercado que suscribe futuros de venta, confiando en que el precio del valor caiga y lucrarse con la diferencia de precio.
  • Stag (literalmente, ciervo): un «stag» es un inversor que solicita suscribir nuevas acciones en una sociedad (en el marco de una oferta pública de acciones, por ejemplo) con el único objetivo de vender las mismas y embolsarse el beneficio derivado de la subida de su precio (respecto del precio de emisión satisfecho) inmediatamente tras el momento en que dichas acciones le fueran asignadas en la liquidación de la oferta

También podrían gustarte las siguientes entradas

¡Anímate y deja un comentario!

* Al utilizar el presente formulario consiento el almacenamiento de mis datos en la medida necesaria para permitir el funcionamiento del sistema de comentarios.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Esta web utiliza cookies para mejorar la experiencia del usuario y permitir una mayor funcionalidad Aceptar Más información sobre cookies y datos personales

ARE YOU IN?

¡No te quedes fuera! Suscríbete a la newsletter y recibe los nuevos artículos directamente en tu buzón de correo electrónico.

Don't miss out!!
Suscríbete a la newsletter

Y no te pierdas ningún artículo. Sin spam.