Home Recursos de traducción Shares: more than meets the eye

Shares: more than meets the eye

por César Ramírez
5,K views
Tiempo de lectura: < 1 minuto
Old share

La idea para esta entrada se me ocurrió hace unos días cuando, revisando las traducciones de los estatutos y libros de actas societarias de una conocida empresa cotizada, caí en la cuenta de que conceptos societarios básicos como, en este caso, el concepto de acciones, no se traducen bien porque, básicamente, el traductor intenta «calcar» el régimen español de las acciones y traducirlo a inglés como mejor puede, y esto no siempre funciona.

Así que aquí va un pequeño glosario inglés/español de derecho societario (que puedes descargar, imprimir o compartir con compañeros de trabajo) en relación con, en particular, las acciones de una sociedad de capital.

También podrían gustarte las siguientes entradas

¡Anímate y deja un comentario!

* Al utilizar el presente formulario consiento el almacenamiento de mis datos en la medida necesaria para permitir el funcionamiento del sistema de comentarios.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Esta web utiliza cookies para mejorar la experiencia del usuario y permitir una mayor funcionalidad Aceptar Más información sobre cookies y datos personales