La solidaridad no siempre es lo que parece …

por César Ramírez
412 vistas
Tiempo de lectura: 2 minutos

Tras una consulta de un cliente esta semana al respecto, aquí va una nota breve para recordar que el término “solidaridad”, en un contexto jurídico, se usa en español tanto:

  1. para designar un régimen particular de
    responsabilidad[1]; como
  2. para referirse a la forma de ejercicio de las
    facultades otorgadas en un poder[2]

Índice de contenidos

Solidaridad como régimen de responsabilidad

Cuando se dice que varias personas son responsables “solidariamente”, lo que se quiere expresar es que todas y cada una de ellas responden, por ejemplo, de la deuda incurrida frente a un mismo acreedor, de manera que este último puede dirigirse indistintamente (y por el total de la deuda) contra cualquiera de tales deudores solidarios.

Solidaridad como forma de ejercicio de facultades

Por otro lado, cuando se habla de que la sociedad X apodera a Y y Z “solidariamente”, lo que significa es que tanto X como Z pueden, cualquiera de ellos, de forma separada y sin que X necesite la intervención o firma de Y (o viceversa), ejercer las facultades otorgadas a su favor.

En cierto sentido, el significado de la “solidaridad” en estos dos escenarios es el opuesto:

  1. en el caso de la solidaridad como régimen de responsabilidad, todos los deudores son responsables por el total de la deuda.
  2. En el caso de la solidaridad como régimen de ejercicio de facultades, cualquiera de los apoderados puede ejercitar las facultades reconocidas a su favor.

¿Y cómo lo digo en inglés?

En inglés, estos dos conceptos distintos de solidaridad se pueden ilustrar con los siguientes ejemplos:

  • All members are jointly and severally liable for the company’s debts[3]
  • A joint and several attorney can make decisions on his/her own[4]
  • Directors can be held jointly and severally liable if they act in breach of their duties[5]
  • X hereby appoints Y and Z so that each of them may individually represent X for the purposes of[6]

¿Echas de menos una referencia a la “mancomunidad” y a cómo se expresa este último concepto en inglés jurídico? Pues echa un vistazo a la entrada que encontrarás aquí.

Si te ha interesado esta entrada y crees que este blog te podría ser útil en tu vida profesional, puedes suscribirte aquí.

 


[1] Por ejemplo, la responsabilidad solidaria a la que se encuentran sujetos los
miembros del órgano de administración de una sociedad de capital – artículo 237
de la Ley de Sociedades de Capital (“Todos los miembros del órgano de administración que hubiera adoptado el acuerdo o realizado el acto lesivo
responderán solidariamente, salvo los que …
”).

[2] Por ejemplo, cuando se dice que la sociedad X otorga poder con carácter solidario a favor de varias personas.

[3] Ejemplo de “solidaridad” como régimen de responsabilidad, referido en el texto como supuesto 1.

[4] Ejemplo de “solidaridad” como forma de ejercicio de las facultades otorgadas en un poder, referido en el texto como supuesto 2.

[5] Véase la nota al pie n. 3.

[6] Véase la nota al pie n. 4.

También podrían gustarte las siguientes entradas

¡Anímate y deja un comentario!

* Al utilizar el presente formulario consiento el almacenamiento de mis datos en la medida necesaria para permitir el funcionamiento del sistema de comentarios.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Esta web utiliza cookies para mejorar la experiencia del usuario y permitir una mayor funcionalidad Aceptar Más información sobre cookies y datos personales

ARE YOU IN?

¡No te quedes fuera! Suscríbete a la newsletter y recibe los nuevos artículos directamente en tu buzón de correo electrónico.

Don't miss out!!
Suscríbete a la newsletter

Y no te pierdas ningún artículo. Sin spam.