Últimamente he estado revisando para un par de clientes las traducciones del español al inglés de los estatutos sociales que, hasta la fecha, mantenían disponibles en sus respectivas páginas web.
La revisión ha puesto de manifiesto que, quizás sorprendentemente dado el tamaño de estos clientes y su exposición al público anglosajón, dichas traducciones eran susceptibles de amplia mejora. Los clientes no eran conscientes de ello.
Creo que nos olvidamos muchas veces de que el derecho de sociedades ha alcanzado, hasta cierto punto y en el ámbito de la Unión Europea, cierta homogeneidad al amparo de las Directivas correspondientes[1]. De forma similar, los términos y expresiones de nuestra Ley de Sociedades de Capital sí tienen, muchas veces, equivalentes más o menos precisos en, por ejemplo, la legislación inglesa.[2]
En este escenario, recurrir a traducciones literales del español no tiene sentido y, peor, puede proyectar una pobre imagen de empresas que son, por su propia actividad, internacionales y aspiran a presentarse como tales.
Así que, aportando un granito de arena a la causa, incluyo a continuación un pequeño glosario de correspondencias entre términos y expresiones españoles e ingleses.
MINI-GLOSARIO ESPAÑOL/INGLÉS DE TÉRMINOS Y EXPRESIONES DE DERECHO SOCIETARIO[3]
ESPAÑOL | ENGLISH |
Acción de responsabilidad contra los administradores | Shareholder action |
Acción ordinaria | Ordinary share (common stock en USA) |
Acciones propias | Treasury shares |
Acciones/participaciones sociales | Shares |
Accionista | Member |
Accionista presente o representado | Shareholder present in person or by proxy |
Accionistas suscriptores | Subscribers |
Acta de junta/consejo | Minutes |
Acuerdo (adoptado en junta o consejo) | Resolution |
Acuerdo por escrito y sin sesión | Written resolution |
Administrador de hecho | Shadow director |
Apoderado/representante | Proxy/proxy representative |
Aportación en especie | Non-cash consideration |
Asignación/entrega de acciones | Allotment of shares |
Balance | Balance sheet |
Beneficios distribuibles | Distributable profits |
Canje de acciones | Share exchange |
Celebrar una junta general | Hold a general meeting |
Complemento de la convocatoria | Statement |
Convocatoria | Notice of meeting |
Cotitulares de una acción | Joint holders of shares |
Cuenta de pérdidas y ganancias | Profit and loss account |
Cuentas consolidadas | Consolidated (group) accounts |
Cuentas individuales | Individual accounts |
Decisión de accionista/socio único | Decision (of sole member) |
Declaración de dividendos | Declaration of dividends |
Delegación de voto | Proxy notice |
Derecho a solicitar que se someta la cuestión a votación por escrito (votación en la que cada acción dispone de un voto) | Right to demand a poll |
Derechos de información del accionista | Information rights |
Dividendo a cuenta | Interim dividend |
Dividendo preferente | Preferential dividend |
Dividendos no reclamados | Unclaimed dividends |
Emisión de acciones | Issue of shares |
Experto independiente (al que el consejo le pide la elaboración de un informe respecto de una cuestión que haya de someterse a votación en la junta) | Independent assessor |
Filial | Subsidiary/subsidiary undertaking |
Fondo de amortización | Sinking fund |
Fondos propios / patrimonio neto | Equity (net worth) |
Imagen fiel | True and fair view |
Informe (de auditor) sin salvedades | Unqualified report |
Interventores | Scrutineers |
Junta de accionistas titulares de una clase de acciones en particular | Class meeting |
Junta extraordinaria | Extraordinary General Meeting |
Junta general ordinaria | Annual General Meeting |
Junta/sesión aplazada | Adjourned meeting |
Libro de actas | Records of resolutions |
Libro registro de accionistas | Register of members |
Mayoría a efectos de entender la reunión válidamente celebrada | Quorum |
Mayoría de voto | Voting majority |
Mesa de la Junta General | Board of the General Meeting |
Norma conforme a la cual, a efectos del cómputo del plazo de antelación con el que deba notificarse la convocatoria de la junta, no se cuenta ni el día de la junta ni el día de la notificación de convocatoria. | Clear day rule |
Prima de emisión | Share premium account |
Reservas no distribuibles | Undistributable reserves |
Reservas por capital amortizado | Capital redemption reserve |
Situación financiera | Financial position |
Sociedad anónima | Public limited company |
Sociedad colectiva | General partnership/unlimited company |
Sociedad comanditaria por acciones | Limited partnership |
Sociedad cotizada | Listed company |
Sociedad cotizada en un mercado organizado de un estado perteneciente al Espacio Económico Europeo | Traded company |
Sociedad de capital | Limited company |
Sociedad de responsabilidad limitada | Private company |
Sociedad inactiva | Dormant company |
Sociedad matriz | Parent/parent undertaking |
Sociedad participada | Affiliate |
Sociedad unipersonal | Single member company |
Solicitud de voto | Proxy statement |
Título (de la acción) | Share certificate |
Tomar parte y votar en la junta | To participate in and vote at the meeting |
Transmisión de acciones por imperativo legal (p.ej., en caso de fallecimiento o insolvencia del accionista) | Transmission of shares |
Transmisión voluntaria (inter vivos) de acciones | Transfer of shares |
Valor nominal | Nominal value |
Votación por poder | Vote by proxy |
Voto a mano alzada (cada accionista tiene un voto) | Show of hands |
Voto de calidad | Casting vote |
[1] Por ejemplo, la Directiva (UE) 2017/1132 y las que ahí se citan (disponible en https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-ES/TXT/?uri=CELEX:32017L1132&from=EN).
[2] En la UK Companies Act 2006, fundamentalmente (versión electrónica actualizada disponible en http://www.legislation.gov.uk/ukpga/2006/46/contents).
[3] Existen obviamente glosarios íntegramente en inglés, y que pueden ser de mucha utilidad para ver el contexto de cada término y expresión: por ejemplo, el glosario disponible en https://www.incorp.com/help-center/glossary, o la publicación del despacho Slaughter and May disponible en https://www.slaughterandmay.com/media/803989/the-law-of-difficult-meetings.pdf.