¿Qué te pareció la entrada anterior sobre intentar redactar en inglés (y, en realidad, también en español) de la forma más simple y ligera posible?
Como recordarás, en esa entrada (que puedes encontrar aquí) sugería utilizar una serie de conectores (link words) ingleses más directos que los que resultarían de una traducción literal.
Aquí van otros ejemplos de expresiones que puedes utilizar para hacer más directas tus frases en inglés (siempre mejor la expresión que ves a la derecha):
to bring about an improvement | to improve |
by the destruction of | by destroying |
to carry out an evaluation | to evaluate |
to conduct a review of | to review |
to effect a renewal of | to renew |
for the maximisation of | for maximising |
to give consideration to | to consider |
to hold an investigation of | to investigate |
to perform an assessment of | to assess |
Otra recomendación: mejor voz activa que pasiva, como ves a continuación.
a recommendation was made by X that | X recommended that |
new guidelines have been laid down by X | X has laid down new guidelines |
Y mejor verbos que denotan acciones concretas que abstractas:
to identify the participants | to name the participants |
to identify innovations | to spot innovations |
to identify the meaning | to pinpoint the meaning |
to achieve an objective | to meet a target |
to eliminate | to cut out |
Puedes encontrar estas y otras sugerencias de redacción en esta publicación de la Comisión Europea.
Y si te ha parecido interesante esta entrada, puedes suscribirte ahora aquí para recibir entradas similares directamente en tu buzón de correo.